تصویر ثابت

مریم - آسمان آبی قلب من
آسمان آبی قلب من
سه شنبه 89 دی 7 :: 6:4 عصر ::  نویسنده : مریم

Cross the stream where it is the shallowest."

  • ترجمه: «از کم‌عمق‌ترین محل رودخانه گذر کن  !»
    • مترادف فارسی  : «بی‌گدار به آب نزن  !»

 

 Beauty is in the eye of the beholder."

  • ترجمه: «زیبایی در چشم بیننده است  »
    • مترادف فارسی  : «علف به دهن بزی  شیرین است»

 

Absence makes the heart grow fonder."

  • ترجمه: «دوری باعث علاقمندی می شود
    • مترادف فارسی: «دوری ودوستی

 




موضوع مطلب :
سه شنبه 89 آذر 23 :: 7:43 عصر ::  نویسنده : مریم

محرم




موضوع مطلب : عکس
پنج شنبه 89 آذر 4 :: 12:33 صبح ::  نویسنده : مریم

 

When in disgrace with fortune and men"s eyes

,
I all alone beweep my outcast state

,
And trouble deaf Heaven with my bootless cries

,
And look upon myself, and curse my fate

,
Wishing me like to one more rich in hope

,
Featur"d like him, like him with friends possess"d

,
Desiring this man"s art, and that man"s scope

,
With what I most enjoy contented least

:
Yet in these thoughts myself almost despising

,
Haply I think on thee,--and then my state


(Like to the lark at break of day arising
From sullen earth) sings hymns at heaven"s gate

;
For thy sweet love remember"d such wealth brings


That then I scorn to change my state with kings".

 


 

هر زمان که از جور ِ روزگار

و رسوایی ِ میان ِ مردمان
در گوشه ی تنهایی بر بینوایی ِ خود اشک می ریزم،
و گوش ِ ناشنوای آسمان را با فریادهای بی حاصل ِ خویش می آزارم،

و بر خود می نگرم و بر بخت ِ بد ِ خویش نفرین می فرستم،
و آرزو می کنم که ای کاش چون آن دیگری بودم،
که دلش از من امیدوارتر
و قامتش موزون تر
و دوستانش بیشتر است.

و ای کاش هنر ِ این یک
و شکوه و شوکت ِ آن دیگری از آن ِ من بود،

و در این اوصاف چنان خود را محروم می بینم
که حتی از آنچه بیشترین نصیب را برده ام
کمترین خرسندی احساس نمی کنم.

اما در همین حال که خود را چنین خوار و حقیر می بینم

از بخت ِ نیک، ناگاه به یاد ِ تو می افتم،

و آنگاه روح ِ من
همچون چکاوک ِ سحر خیز
بامدادان از خاک ِ تیره اوج گرفته
و بر دروازه ی بهشت سرود می خواند

و با یاد ِ عشق ِ تو
چنان دولتی به من دست می دهد
که شأن ِ سلطانی به چشمم خوار می آید
و از تعویض مقام ِ خود با پادشاهان، عار دارم.

 

 




موضوع مطلب : انگلیسی, ادبی
شنبه 89 آبان 22 :: 10:54 عصر ::  نویسنده : مریم
منصور ابراهیم‌زاده:
اشتباهات بازیکنان جام قهرمانی را از ذوب‌آهن گرفت/ زندگی همچنان ادامه دارد
سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن اشتباهات بازیکنانش در انجام وظایفشان را دلیل اصلی از دست رفتن قهرمانی در فینال لیگ قهرمانان آسیا عنوان کرد.

به گزارش خبرنگار مهر، منصور ابراهیم زاده پس از شکست 3 بر 1 عصر امروز شنبه تیمش برابر سئونگنام کره جنوبی و کسب عنوان نایب قهرمانی آسیا در نشست خبری این دیدار با تبریک به کره‌ای ها گفت: این بازی را به دو بخش تقسیم می کنم. در بخش اول بازیکنانم فوتبال قابل قبولی را ارائه دادند ولی متاسفانه روی دو ضربه ایستگاهی اشتباهاتی داشتیم که باعث گل خوردن ما شد.

وی  با بیان اینکه به بازیکنان این را گفته بودم که آنها روی ضربات ایستگاهی بسیار خوب عمل می کنند اظهار داشت: در بخش دوم ما شانس زیادی برای گل زدن داشتیم و می توانستیم چندین بار بازی را برگردانیم. متاسفانه تیمی که در ابتدای چنین بازی بزرگی گل می خورد باید دو انرژی مصرف کند. انرژی اول برای بازگرداندن نتیجه و انرژی دوم برای گل نخوردن.

سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن خاطرنشان کرد: ما دو مرتبه عقب افتادیم. یک مرتبه به جبران نزدیک شدیم اما فرصت هایی را برای به ثمر رساندن گل و برگرداندن نتیجه از دست دادیم. مسلما زندگی ادامه دارد و سال آینده هم ما به عنوان ایران در این مسابقات حضور داریم. باید عزممان را جزم کنیم تا اشتباهات امسال را سال آینده تکرار نکنیم.

ابراهیم زاده در مورد اینکه تیمش در این بازی سه گل خورد تاکید کرد: این مسئله قابل قبول نیست و باید بررسی کنم. تیمی که در یازده مسابقه پنج گل خورده است چرا در این بازی سه گل دریافت کرد. باید با همکارانم بنشینیم و این بازی را بارها مرور کنیم و با برنامه ریزی مناسب کاری کنیم در آینده چنین مشکلی برایمان پیش نیاید.

وی افزود: با غرور می گویم بازیکنانم بسیار خوب بازی کردند و واقعا برای رسیدن به قهرمانی تلاش کردند. همچنین از همکارانم ،مجموعه ذوب آهن، مدیریت کارخانه و همه مردم که در ژاپن ما را حمایت کردند تشکر می کنم.

ابراهیم زاده در ادامه خاطرنشان کرد: ما به بازیکنان وظایفشان را گوشزد کرده بودیم اما متاسفانه برخی بازیکنان در یارگیری ضعیف عمل کردند و وقتی در چنین بازی بزرگی اشتباه می کنید حریف به خوبی از آن استفاده می کند.

سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن در پاسخ به پرسش یکی از خبرنگاران مبنی بر اینکه آیا پیروزی برابر الهلال شما را مغرور نکرده بود، گفت: امروز بچه های خوب بودند ولی برنامه های تاکتیکی ما تاثیرگذار نبود. ضمن اینکه بازی با الهلال به تاریخ سپرده شده است و فکر نمی کنم بازیکنانم هنوز در اندیشه آن پیروزی بوده اند. ما خیلی خوب شروع کردیم بد گل خوردیم و همین گل ها ما را از رسیدن به قهرمانی دور کرد.

ابراهیم زاده ادامه داد: روز اول کسی به ذوب آهن فکر نمی کرد و شانسی برای فینالیست شدن ما قائل نبود. اما حالا همه ما را می شناسند و در مورد تاکتیک های ما صحبت می کنند که این یک روح جدید برای تیم ماست و باید این روند را ادامه دهیم.

در پایان این نشست خبرنگاری دلیل قهرمانی سئونگنام را پرسید که ابراهیم زاده گفت: قبلا هم گفته بودم که این تیم باهوش و زیرک است. آنها از کمترین فرصت بهترین استفاده را می برند. بعد از گل اول معقولانه دفاع کردند و به دنبال فرصت برای رسیدن به گل های بیشتر بودند. این اتفاقی است که در تمام فینال های جام جهانی رخ می دهد. تیم عقب افتاده بی محابا برای جبران گل حمله می کند و حریف فرصت بیشتری برای باز کردن دروازه اش پیدا می کند.




موضوع مطلب : فوتبال, ورزشی
پنج شنبه 89 آبان 6 :: 5:31 عصر ::  نویسنده : مریم

سلام این بار سوره ی نصر و معنی اون به انگلیسی رو گذاشتم اما خواهش می کنم اول برای شادی روح خاله و پدربزرگم که به تازگی اونها رو از دست دادم فاتحه ای بخونید

ممنون از شما

 

بسم ا.. الرحمن الرحیم

In the name of God,Most Gracious,Most Merciful

اذا جاء نصرا... و الفتح

When triumph comes from God ,and victory

و رایت الناس یدخلون فی دین ا... افواجا

You will see the people embracing God"s religion in throngs

فسبح بحمد ربک واستغفره انه کان توابا

You shall glorify and praise your Lord,and implore Him for forgiveness,He is Redeemer




موضوع مطلب : انگلیسی
<   <<   11   12   13   14   15   >>   >   
درباره وبلاگ


من مریم معروف به کاوندیش عاشق فیزیک
پیوندها
طول ناحیه در قالب بزرگتر از حد مجاز
آمار وبلاگ
  • بازدید امروز: 7
  • بازدید دیروز: 3
  • کل بازدیدها: 430361



ابزار وبلاگ

ابزار رایگان وبلاگ

ابزار امتیاز دهی